Search News Releases
Related
Filter By:
Active filters:
- Tagalog - Tagalog
- 中文: 繁體版 - Traditional Chinese
- Français - French
- Air and Radiation
- Climate
- Grants
- Water
Displaying 1 - 15 of 24 results
-
L'administration Biden-Harris annonce 26 millions de dollars de subventions pour protéger les enfants contre le plomb dans l'eau potable des écoles et des structures d’accueil pour enfants
EPA News Release: L'administration Biden-Harris annonce 26 millions de dollars de subventions pour protéger les enfants contre le plomb dans l'eau potable des écoles et des structures d’accueil pour enfants
- Release Date:
-
拜登-哈里斯政府宣佈提供 2,600 萬美金的補助金,用以保護兒童免受校園和幼保機構飲用水中的鉛所傷
EPA News Release: 拜登-哈里斯政府宣佈提供 2,600 萬美金的補助金,用以保護兒童免受校園和幼保機構飲用水中的鉛所傷
- Release Date:
-
得益於「投資美國之旅」,拜登-哈里斯政府宣布挹資 30 億美元更換鉛水管以改善飲用水安全
EPA(美國國家環境保護局)宣布,拜登總統最近承諾撥出的一筆資金,將用於更換國內的所有鉛水管,以此確保公共衛生,並協助提供安全的飲用水
EPA News Release: Ipinahayag ng Administrasyong Biden-Harris ang $3 Bilyon para sa Pagpapalit ng Lead na Tubo upang Mapasulong ang Ligtas na Iniinom na Tubig bilang Parte ng Pamumuhunan para sa America Agenda
- Release Date:
-
Ipinahayag ng Administrasyong Biden-Harris ang $3 Bilyon para sa Pagpapalit ng Lead na Tubo upang Mapasulong ang Ligtas na Iniinom na Tubig bilang Parte ng Pamumuhunan para sa America Agenda
Ipinahayag ng EPA ang pinakahuling yugto ng pagpopondo na buhat sa pananagutan ni President Biden na palitan ang bawat isang lead na tubo sa bansa, at maprotektahan ang pampublikong kalusugan at makatulong na makapaghatid ng ligtas na iniinom na tubig.
EPA News Release: Ipinahayag ng Administrasyong Biden-Harris ang $3 Bilyon para sa Pagpapalit ng Lead na Tubo upang Mapasulong ang Ligtas na Iniinom na Tubig bilang Parte ng Pamumuhunan para sa America Agenda
- Release Date:
-
L'administration Biden-Harris annonce 2 milliards de dollars en Subventions pour le changement communautaire dans le domaine de la justice environnementale et climatique dans le cadre du programme Investing in America
Le Bureau de la justice environnementale et des droits civils externes de l'EPA annonce le plus grand investissement de l'histoire en justice environnementale, financé par la Loi sur la réduction de l'inflation du président Biden
EPA News Release: L'administration Biden-Harris annonce 2 milliards de dollars en Subventions pour le changement communautaire dans le domaine de la justice environnementale et climatique dans le cadre du programme Investing in America
- Release Date:
-
Ipinahayag ng Administrasyong Biden-Harris ang $2 Bilyon bilang Pondo sa Environmental and Climate Justice Community Change na Mga Grant bilang Parte ng Pamumuhunan para sa America Agenda
Ipinahayag ng Office of Environmental Justice and External Civil Rights ng EPA ang pinakamalaking nag-iisang pamumuhunan sa environmental justice sa buong kasaysayan, na pinondohan ng Inflation Reduction Act ni Presidente Biden
EPA News Release: Ipinahayag ng Administrasyong Biden-Harris ang $2 Bilyon bilang Pondo sa Environmental and Climate Justice Community Change na Mga Grant bilang Parte ng Pamumuhunan para sa America Agenda
- Release Date:
-
得益於「投資美國之旅」,拜登-哈里斯政府宣佈為環境和氣候正義社區變革基金挹資 20 億美元
EPA(美國國家環境保護局)的環境正義與外部公民權利辦公室宣佈,拜登總統《降低通膨法案》的挹資,是美國史上對環境正義的最大投資
EPA News Release: 得益於「投資美國之旅」,拜登-哈里斯政府宣佈為環境和氣候正義社區變革基金挹資 20 億美元
- Release Date:
-
拜登-哈里斯政府宣布透過《降低通膨法案》提供 1 億美元作為環境正義補助金
過往的環境正義補助資金將資助因受污染和歷來投資資金不足,導致負擔過重的社區專案
Traditional Chinese translation of EPA News Release: 拜登-哈里斯政府宣布透過《降低通膨法案》提供 1 億美元作為環境正義補助金
- Release Date:
-
Ipinahayag ng Biden-Harris Administration ang Handang Magagamit na $100 Milyon sa pamamagitan ng Inflation Reduction Act para sa Environmental Justice Grants
Ang makasaysayang pagpopondo para sa grant na nakalaan para sa environmental justice ay magbibigay suporta sa mga proyekto sa mga komunidad na nahihirapan sanhi ng polusyon at makasaysayang kakulangan sa pagpopondo.
Tagalog translation of EPA News Release: Ipinahayag ng Biden-Harris Administration ang Handang Magagamit na $100 Milyon sa pamamagitan ng Inflation Reduction Act para sa Environmental Justice Grants
- Release Date:
-
EPA (美國國家環境保護局) 就《降低通膨法案》計畫公開徵詢民眾意見,以對抗氣候變遷、保護健康及推動環境正義
Traditional Chinese translation of EPA News Release: EPA (美國國家環境保護局) 就《降低通膨法案》計畫公開徵詢民眾意見,以對抗氣候變遷、保護健康及推動環境正義
- Release Date:
-
Hangad ng EPA ang Input mula sa Publiko sa Inflation Reduction Act Programs para Malabanan ang Climate Change, Maprotektahan ang Kalusugan, at Mapasulong ang Environmental Justice
Tagalog translation of EPA News Release: Hangad ng EPA ang Input mula sa Publiko sa Inflation Reduction Act Programs para Malabanan ang Climate Change, Maprotektahan ang Kalusugan, at Mapasulong ang Environmental Justice
- Release Date:
-
为应对气候变化、保护公众健康及促进环境正义,EPA 就《降低通货膨胀法案》计划征求公众意见
Simplified Chinese translation of EPA News Release: 为应对气候变化、保护公众健康及促进环境正义,EPA 就《降低通货膨胀法案》计划征求公众意见
- Release Date:
-
Ipinahayag ng EPA ang mga Oportunidad para sa Input ng Publiko sa Mga Pagpapahusay ng Environmental Justice para sa Lead at Copper na Tuntunin
Hangad ng EPA ang input sa environmental justice para sa darating na pagtatakda ng mga tuntunin sa Lead at Copper Rule Improvements.
Tagalog translation of EPA News Release: Ipinahayag ng EPA ang mga Oportunidad para sa Input ng Publiko sa Mga Pagpapahusay ng Environmental Justice para sa Lead at Copper na Tuntunin
- Release Date:
-
EPA 宣布就《鉛銅改進規定》的環境正義公開徵詢民眾意見
針對即將到來的《鉛銅改進規定》(LCRI) 法規制定,EPA 就環境正義相關考量徵詢意見。
Traditional Chinese translation of EPA press release on LCRI
- Release Date:
-
EPA 依據新的環氧乙烷風險資訊推動社區參與工作
Traditional Chinese translation of EPA press release: EPA Launches Community Engagement Efforts on New Ethylene Oxide Risk Information
- Release Date: